Tradução Juramentada e Especializada

Eferecemos serviços de traduções juramentadas e traduções especializadas.

Interpretação

Oferecemos vários tipos de interpretação e todos  incluem a possibilidade de interpretação à distância.

Transcripção & Legendagem

Transcrevemos e legendamos os seus projectos audiovisuais, qualquer que seja o assunto. 

Consultoria & Gestão

Consulte-nos e deixe-nos tratar das formalidades administrativas do seu projecto.

Intramots in Action

Intramots

Intramots: uma equipa, uma visão.
 

A abordagem da Intramots é acompanhar cada cliente e o seu projeto, procurando sempre agilizar e facilitar todo o processo. Oferecemos diversos serviços: tradução, tradução juramentada, interpretação, transcrição, legendagem e comunicação.
 

Para além disso, Intramots também oferece serviços de gestão, encarregando-se das formalidades administrativas (legalização de documentos, Apostila de Haia, Notários em Andorra).
 

Se está a organizar uma reunião, um seminário, uma conferência ou qualquer outro tipo de evento multilingue e necessita de aconselhamento sobre os métodos de interpretação mais adequados ou de apoio linguístico no local, não hesite em pedir-nos conselhos.

 

 

Intramots in Action

Nina B. Batlle - Tradutora Juramentada e Intérprete de Conferencias

É licenciada em Tradução e Interpretação com especialização em Tradução Especializada e mestre em Interpretação de Conferência pela Universitat Autònoma de Barcelona.

 

Como tradutora, tem experiência em traduções jurídicas e também faz traduções em colaboração com os sectores do turismo, do ambiente, da medicina e da cooperação internacional.

 

Como intérprete, trabalha em todas as modalidades: simultânea, consecutiva e sussurrada, e a sua capacidade de organização permite-lhe constituir equipas de interpretação para grandes eventos.

 

Intramots in Action

Pau Font Noguera - Tradutor Juramentado e Intérprete Juramentado

É licenciado em Tradução e Interpretação pela Universitat Pompeu Fabra (UPF), com especialização em Tradução Jurídica, e tem um mestrado em Tradução Biomédica e Farmacêutica (IDEC-UPF). Concluiu também um mestrado em Tradução Biomédica no Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI) em Bruxelas.

 

Com mais de 10 anos de experiência, é um apaixonado pela tradução jurídica e prestou os seus serviços a várias instituições do Principado de Andorra.

 

Como tradutor, tem experiência na tradução de todo o tipo de textos, especialmente textos jurídicos (leis, estatutos de empresas, heranças, etc.).