Nous offrons des services de traductions assermentées et traductions spécialisées.
Nous proposons différents types d'interprétation et tous incluent la possibilité d'une interprétation à distance.
Nous transcrivons et sous-titrons vos projets audiovisuels, quel qu'en soit le sujet.
Demandez-nous conseil et laissez-nous nous occuper des formalités administratives de votre projet.
Intramots : une équipe, une vision.
L'approche d'Intramots consiste à accompagner chaque client et son projet, en veillant toujours d'agiliser et de faciliter l'ensemble du processus. Nous proposons plusieurs services : traduction, traduction assermentée, interprétation, transcription, sous-titrage et communication.
En outre, Intramots propose également des services de gestion, en s'occupant des formalités administratives (légalisation de documents, Apostille de La Haye, Notaires en Andorre).
Si vous organisez une réunion, un séminaire, une conférence ou tout autre type d'événement multilingue et que vous avez besoin de conseils sur les méthodes d'interprétation les plus appropriées ou d'un soutien linguistique sur place, n'hésitez pas à nous demander conseil.
Titulaire d'un diplôme de traduction et d'interprétation avec spécialisation en traduction spécialisée et d'un master en interprétation de conférence de l'Universitat Autònoma de Barcelona.
En tant que traductrice, elle a de l'expérience dans les traductions juridiques et traduit également en collaboration avec les secteurs du tourisme, de l'environnement, de la médecine et de la coopération internationale.
En tant qu'interprète, elle travaille dans toutes les modalités : simultanée, consécutive et chuchotée, et son sens de l'organisation lui permet de constituer des équipes d'interprètes pour des événements de grande envergure.
Titulaire d'une licence en traduction et interprétation de l'Universitat Pompeu Fabra (UPF) avec une spécialisation en traduction juridique et d'un master en traduction biomédicale et pharmaceutique (IDEC-UPF). Elle a également obtenu un master en traduction biomédicale à l'Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI) à Bruxelles.
Avec plus de 10 ans d'expérience, il est passionné par la traduction juridique et a fourni ses services à plusieurs institutions de la Principauté d'Andorre.
En tant que traducteur, il a l'habitude de traduire tous types de textes, en particulier des textes juridiques (lois, statuts de sociétés, successions, etc.).